8 luglio 2012

perle da pizzeria.

l.: seto cossa diseva me mare quando che 'a vedeva 'ste robe? "i schei dei poareti xé come i cojoni dei cani... sempre in mostra!"


traduzione:


l.: sai cosa diceva mia madre quando vedeva queste cose? "i soldi dei poveracci sono come i coglioni dei cani... sempre in mostra!"


 


m.: a., magna 'sta feta! ghe xé bambini che more de fame in africa!


a.: apunto, i more de fame e ti ti vol che me magna anca 'a so parte??


traduzione:


m: a., mangia sta fetta! ci sono bambini che muoiono di fame in africa!


a.: appunto, muoiono di fame e tu vuoi che mi mangi anche la loro parte??


 


l.: brotherjoe, senti questa... cossa xè chea roba che in inverno 'a tegno in casa e in istà 'a metto sora un albero?


b.: mmm... non lo so!


l.: 'a stua!


b.: ... ... ...e perchè in estate sopra ad un albero?


l.: 'a stua xè mia, in istà 'a metto dove casso vojo...! ahahahah


traduzione:


l.: brotherjoe, senti questa... cos'è quella cosa che in inverno la tengo in casa e in estate la metto sopra un albero?


b.: mmm... non lo so!


l.: la stufa!


b.: ... ... ...e perchè in estate sopra ad un albero?


l.: la stufa è mia, in estate la metto dove cazzo voglio! ahahahah


 


 


si ringraziano il mio datore di lavoro, sua moglie e un mio collega per queste perle quotidiane.

Nessun commento:

Posta un commento